Repositório Institucional da UFPI

A POLÍTICA DE INCLUSÃO ESCOLAR PARA O ALUNO SURDO NA PERSPECTIVA DO TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.author FERREIRA, Ana Cristina de Assunção Xavier
dc.date.accessioned 2019-11-25T21:00:00Z
dc.date.available 2019-11-25T21:00:00Z
dc.date.issued 2019-11-25
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/1949
dc.description Orientadora: Profa. Dra. Ana Valéria Marques Fortes Lustosa Avaliador interno: Prof. Dr. Luis Carlos Sales Avaliadora externa: Profa. Dra. Lara Ferreira dos Santos pt_BR
dc.description.abstract RESUMO O movimento pela inclusão de alunos do público alvo da educação especial (PAEE) revela-se desafiador sob muitos aspectos, particularmente no que diz respeito à implementação de políticas públicas voltadas para o acesso e permanência desse segmento na escola. Observa-se a existência de documentos legais, mas sua concretização ainda não ocorre de forma plena. No caso dos surdos, verifica-se que muitos foram os avanços alcançados como, por exemplo, a Lei 10.436/2002 que reconhece a Língua Brasileira de Sinais (Libras) como meio de comunicação e expressão. Não obstante essa consideração, os surdos ainda enfrentam muitos problemas no processo de escolarização. Uma das alternativas encontradas para minimizar essa problemática é a inserção do tradutor e intérprete no contexto educacional. Nesse sentido, o objetivo geral desta pesquisa foi investigar, na perspectiva do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TILS), a implementação da política de inclusão escolar para o aluno surdo. O estudo é de natureza qualitativa, do tipo descritivo, tendo como principal instrumento o Questionário de Avaliação da política de inclusão escolar: Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TURETTA; LACERDA; MENDES, 2016) e a entrevista semiestruturada. Os participantes desta pesquisa foram dez Tradutores e Intérpretes de Libras que atuam com alunos surdos do ensino fundamental anos finais e ensino médio em quatro escolas da rede estadual de educação do município de Teresina-PI. Os resultados foram analisados a partir das informações presentes no questionário e a análise de conteúdo (BARDIN, 2011). Entre os resultados encontrados foi possível identificar que entre as dificuldades que os TILS enfrentam no cotidiano, destacam-se a sobrecarga de trabalho, a ausência de revezamento, a falta de colaboração com o professor da classe comum. Outro aspecto ressaltado refere-se ao fato de que na perspectiva dos intérpretes o acesso dos surdos à instituição escolar é facilitado, porém a permanência vem sendo inviabilizada por distintos fatores. As possibilidades de uma inclusão mais eficaz para o surdo no contexto educacional, são possíveis, desde que se promovam práticas inclusivas assertivas, buscando diminuir as dificuldades e visando aumentar as condições favorecedoras da sua permanência. ABSTRACT The movement to include students from the special education target group (PAEE) proves to be challenging in many ways, particularly regarding the implementation of public policies aimed at the access and permanence of this segment in school. It is observed the existence of legal documents, but their implementation still does not occur in full form. In the case of the deaf, many progresses have been made, such as Law 10.436 / 2002, which recognizes the Brazilian Sign Language (Libras) as a means of communication and expression. Despite this consideration, the deaf still face many problems in the schooling process. One of the alternatives found to minimize this problem is the insertion of the translator and interpreter into the educational context. In this sense, the general objective of this research was to investigate the implementation of the school inclusion policy for the deaf student from the perspective of the Translator / Interpreter of Libras / Portuguese Language (TILS). The study is qualitative, descriptive in nature. As the main instrument the Evaluation Questionnaire of the school inclusion policy: translator and interpreter of Libras / Portuguese Language (TURETTA; LACERDA; MENDES, 2016) and the semi structured interview. The participants of this research were ten Translators and Interpreters of Libras who work with deaf students of elementary school final years and high school in four schools of the state education network of the municipality of Teresina-PI. The results were analyzed based on the information present in the questionnaire and the content analysis (BARDIN, 2011). Among the results found, it was possible to identify that among the difficulties that TILS face in the daily life, the work overload, absence of relay, lack of collaboration with the teacher of the common class stand out. Another aspect that is highlighted is that, from the perspective of the interpreters, the deaf people's access to the school institution is facilitated, but the stay has been made unfeasible by different factors. The possibilities for a more effective inclusion for the deaf in the educational context are possible, provided that assertive inclusive practices are promoted, seeking to reduce difficulties and to increase the conditions conducive to their permanence. pt_BR
dc.language.iso other pt_BR
dc.subject Educação inclusiva pt_BR
dc.subject Políticas públicas em educação pt_BR
dc.subject Intérprete para surdos pt_BR
dc.title A POLÍTICA DE INCLUSÃO ESCOLAR PARA O ALUNO SURDO NA PERSPECTIVA DO TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA pt_BR
dc.type Other pt_BR


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

  • Mestrado em Educação
    Nesta coleção serão depositadas todas as Dissertações do Programa de Pós-Graduação em Educação do Centro de Ciências da Educação.

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account